O mundo está globalizado e para que as informações trafeguem de um lado para o outro de forma correta e entendível é necessário contar com os serviços das agências de tradução. Por esse motivo, os negócios de tradução vem crescendo nos últimos anos e são aplicados nos mais diversos tipos de ações e processos.
Existem alguns tipos de tradução específicos e que são usados por diversos públicos e necessidades. Devido a essa especificação da área, neste artigo iremos falar sobre os serviços de tradução que estão disponíveis dentro do mercado e que são executadas por empresa tradução.
Entendendo o mercado da tradução
O mercado de tradução é bastante importante e vem crescendo, principalmente por conta do avanço da internet e dos meios de comunicação, o que contribui para um mercado cada vez mais globalizado.
Existem números importantes relacionados ao mercado da tradução. Para se ter uma ideia, segundo o portal Statista estimasse que em 2021 o mercado de traduções pode atingir a movimentação de US$ 56,18 bilhões.
Em 2018, o mercado das traduções já movimentava cerca de 46 bilhões de dólares. Isso permite enxergamos que o mercado de tradução, seja tradução técnica, juramentada ou investigativa é essencial para o mundo.
Há muitos tipos de tradução que veremos abaixo. Porém, é importante falarmos sobre a segurança das traduções antes de conferirmos as diferenciações.
Por conta do avanço das tecnologias, os documentos e produtos que são solicitados para serem traduzidos ocorrem pelo meio digital e podem conter informações sigilosas.
Assim, é importante que as empresas de tradução contratem empresas de terceirização de ti para que uma arquitetura de segurança digital seja feita de modo que todos os documentos sejam guardados por criptografia.
Essa segurança faz com que a confiabilidade da empresa aumente, de modo que as pessoas, sejam jurídicas ou físicas, procurem cada vez mais seus serviços.
Tipos de tradução e serviços
Como vimos, o mercado de tradução está em grande crescimento e, por conta disso, oferece uma série de serviços que são importantes para que uma boa tradução seja feita.
Os principais serviços de tradução que estão disponíveis são:
- Tradução juramentada;
- Tradução técnica;
- Tradução simples;
- Tradução investigativa.
Independentemente do formato, é importante ressaltar que uma agência de tradução precisa passar confiança e profissionalismo aos clientes.
Desse modo, ter um espaço bastante agradável para recebê-los, com conforto e disponibilidade de uma cafeteira expresso automatica, pode fazer com que uma boa relação se estabeleça.
Quanto aos tipos de tradução, podemos falar mais detalhadamente sobre os seguintes pontos:
1. Serviços de tradução juramentada
É o serviço conhecido como tradução pública e é solicitado por órgãos públicos para o desenrolar de procedimentos burocráticos e transações internacionais. Também podem ser solicitados por pessoas físicas ou empresas e instituições.
O foco da tradução juramentada é a tradução de documentos, para que a sua validade legal possa existir em outro país. Assim, a tradução juramentada permite que o documento possa ser aceito por um país que o documento não foi emitido.
É uma das traduções mais requisitadas, isso por conta dos inúmeros processos em que ela é usada, como para alunos intercambistas que precisam traduzir o diploma e o histórico escolar, como para empresas que precisam validar contratos comerciais e certificados técnicos.
A peculiaridade dos serviços de tradução juramentada é que ele só pode ser feita pelo Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC), que precisa fazer concurso público na Junta Comercial do Estado para oferecer o serviço. Isso ocorre por conta que todo tradutor possui fé pública que traz conferimento da legalidade do documento.
2. Tradução técnica
São traduções com conteúdos de teor técnicos. Assim, podem ser aplicados em muitos pontos como artigos científicos, contratos jurídicos, receita de medicamento ou relatórios técnicos.
A peculiaridade desse tradutor é que além do domínio dos idiomas, é importante que seja um técnico da área do conhecimento em questão, lidando com os termos corretos e traduzindo de forma eficiente.
3. Serviços de tradução simples
São traduções livres e que podem ser feitas por grande parte dos profissionais tradutores.
Geralmente, os trabalhos consistem em livros e anime, peças de propagandas e legenda de filmes. Apesar de ser conhecida como simples, cada aplicação possui uma forma diferente de agir quanto ao método.
4. Tradução investigativa
São traduções em que o profissional da tradução procura informações fora do texto para complementar, são usados em textos jornalísticos que demandam de um contexto mais aprofundado para a compreensão das informações e para que seja feita uma tradução mais adequada, tanto do documento como dos costumes.
Assim, vimos que uma empresa de tradução precisa ter qualidade nos serviços e cuidar também da segurança do local, investindo em empresa de portaria virtual e estrutura de criptografias para que a segurança de dados e da estrutura como um todo seja garantida. Só assim é possível manter um serviço de qualidade.