tradução

Por que contratar uma empresa de tradução

Em razão da globalização e das vantagens obtidas pela tradução de conteúdos, cada vez mais empresas, profissionais autônomos e pessoas físicas precisam desse serviço. Pensando nisso, surgem as chamada empresas de tradução.

Muitas empresas de tradução de idiomas foram criadas, com o intuito de possibilitar a troca de conteúdo no contexto mundial.

Além de aproximar as pessoas umas das outras por meio da língua, uma Empresa de tradução técnica traduz conteúdos com profissionalismo e conhecimento. Essas empresas contam com grandes equipes de profissionais bilíngues, trilíngues e poliglotas dedicados a estudar os conteúdos orçados e traduzi-los aos idiomas solicitados.

Benefícios de contratar empresas de tradução

Atualmente, muitas pessoas utilizam a internet para traduzir conteúdos. No entanto, apesar da evolução da tecnologia, as ferramentas virtuais de tradução não são capazes de traduzir minuciosamente o conteúdo como um ser humano, tampouco conseguem considerar todas as peculiaridades da sintaxe dos idiomas etc.

Para evitar traduções imprecisas, contratar serviços de um tradutor de documentos de textos é uma ótima opção.

As condições de trabalho e os objetivos de um projeto são combinados anteriormente ao processo de tradução. Tanto os prazos estipulados como o valor da tradução são combinados no planejamento do cliente com o tradutor e a empresa.

Assim, não existirão imprevistos ou mudanças nos acordos.

Existem muitas pessoas, principalmente no mercado virtual, que fornecem trabalhos de tradutor de artigos mesmo sem ter especialização nessa área.

Isso pode gerar diversos problemas na qualidade da tradução, já que essa é uma prática que requer estudo e conhecimento, e que vai muito além de saber falar mais de um idioma.

Por isso, para obter traduções de idiomas precisas, é necessário contar com o serviço de uma empresa de tradução.

As empresas de tradução possuem profissionais especializados em segmentos variados, como em serviços de Tradução juramentada em inglês ( quando a tradução do conteúdo é feita por um profissional concursado e habilitado pela Junta Comercial do estado onde reside e mora).

Profissionais especializados em tradução de conteúdos

Dentro de empresas de tradução, o profissionalismo é requisito básico. Todo serviço de tradução é feito de forma exemplar, com materiais de qualidade, e conhecimentos específicos e técnicos.

Portanto, uma das maiores vantagens nesse modelo de trabalho, é oferecer aos clientes um material traduzido, revisado, e validado sobre o tema pedido.

Além da Tradução juramentada preço a variar, as empresas de tradutores trabalham com traduções técnicas, acadêmicas e literárias.

Ou seja, caso uma escritora, por exemplo, precise de um tradutor para traduzir o idioma original de seu livro para outro, é indicado que esse serviço seja realizado por empresas de tradução.

No processo de tradução, existem vários fatores envolvidos. Existe o fator do tempo, ou seja, metas de horários para finalizar um processo de tradução.

A organização e o planejamento também fazem parte desse serviço, assim como a revisão e a correção de terminologias e formatações. Todos esses procedimentos são realizados por especialistas em tradução, que garantem um trabalho exemplar e seguro.

Existem várias vantagens em contratar empresas de tradução, são elas:

  • As entregas são feitas dentro do prazo estipulado;
  • O resultado final é seguro;
  • Excelente custo-benefício.
  • Não é preciso realizar retrabalhos;
  • O cliente pode acompanhar o processo de tradução;
  • Qualidade das traduções.

Traduções técnicas de confiança

Por serem especializados em tradução, os profissionais atuantes possuem conhecimentos em normas gramaticais, estratégias de idiomas, além da habilidade de tornar o texto traduzido mais natural. De modo que pareça que ele foi escrito originalmente na língua que se está lendo.

As máquinas virtuais de tradução automática não conseguem reproduzir esse efeito de naturalidade, já que traduzem palavra por palavra, sem pensar no que soaria melhor em Português, por exemplo. Só um ser humano seria capaz de entregar um trabalho com esse resultado.

Esses são fatores que influenciam diretamente a tradução de um texto, pois, pensando no objetivo e público-alvo do cliente, o profissional contratado vai traduzir um conteúdo com a linguagem e o registro de formalidade adequados a esse público.

Dentro de uma empresa de tradução, existem várias equipes:

  • Tradutores;
  • Revisores;
  • Formatadores;
  • Terminologistas;
  • Coordenadores etc.

As empresas de tradução possuem os profissionais mais competentes do mercado para realizar traduções. Além disso, elas são equipadas com ferramentas e softwares, como memórias de tradução e CATs (Ferramentas de apoio à tradução), que auxiliam o tradutor de ingles, por exemplo, na produção de conteúdos.

Os clientes podem frequentar a empresa e acompanhar a tradução que está sendo feita ou podem receber o feedback virtual durante o processo, desde que seja estipulado previamente.

Sendo assim fica evidente que é muito vantajoso contratar profissionais que atuam em empresas de tradução, pois essas empresas oferecem todo o suporte necessário para esse serviço, que é realizado por profissionais especializados na área.

Dessa forma, os conteúdos encaminhados serão traduzidos com eficiência e profissionalismo, garantindo total satisfação dos clientes, além de possibilitar que diversas pessoas leiam um documento ou arquivo que antes não poderiam, pois estava escrito em um outro idioma.